Which is the right spelling, tymf or tynf?
In V.V. Uzdennikov catalog (one of the best catalogs of Russian Empire coins) the Russian variant is "tinf", but the translation into English is "tymph". So I don't know the correct variant. These coins were for Poland, so it's better to ask someone from that country.
Also I've found some other denominations there. And the complete list will look like this:
1/8, ¼, ½, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24, 25, 30, 48, 50, 75, 96 kopeks
1, 1½, 2, 3, 5, 6, 7½, 10, 12, 15, 20, 25, 37½ roubles
I've counted only the coins that were nominated in Roubles and Kopeks. And there were lots of other denominations in Russian Empire. And each of these coins had its own alloy and weight, so sometimes it's hard to compare them.
efimok, rus, chervonets, grosz - for all the empire;
zloty, tymph, szostak - for Poland;
penny, markka - for Finland;
abaz, bisti, puli - for Georgia;
thaler, groschen, solidus - for Prussia (occupational coinage);
para - for Moldova and Wallachia.